数学必修二的金太阳试卷答案,查看金太阳系列试卷答案,请关注微信公众号:考不凡,获取完整试卷及其完整答案
文言文翻译的基础手腕有直译和意译两种。所谓直译,是指用摩登汉语的词对原文实行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽不妨文意相对。直译的好处是字字落实;其亏欠之处是有时译句文意难懂,讲话也不足通畅。 所谓意译,则是依照语句的兴趣实行翻译,做到尽量适宜原文兴趣,语句尽不妨关照原文词义。意译有必然的灵动性,文字可增可减,词语的场所可能改观,句式也可能改观。意译的好处是文意连贯,译文适宜现化讲话的外达民俗,对照通畅、通畅、好懂。其亏欠之处是有时原文不行字字落实。这两种翻译手腕当以直译为主,意译为辅。 二、整个手腕:留、删、补、换、调、变。 留 ,即是保存。寻常古今意旨相通的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、邦号、年号、胸怀衡单元等,翻译时可保存稳固。 删 ,即是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如 沛公之参攀哙者也 沛公的待卫攀哙。 者也 是语尾帮词,不译。 补 即是补充。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略因素;(3)补出省略了的语句。谨慎:补出省略的因素或语句,要加括号。 换 ,即是调换。用摩登词汇调换古代词汇。如把 吾、余、予 等换成 我 ,把 尔、汝 等换成 你 。 调
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:http://www.jintaiyangdaan.net/3870.html